Ukiyo-e in English


Ukiyo-e in English: Ukiyo-e of the week

lördag 4 juni 2016

Kintarō & Yama-uba

Kintarō är ett barn med övermänskliga krafter i Japanese folklore. Figuren är förmodligen baserad på en verklig person, Sakata Kintoki, en krigare under Heianperioden (794-1185 e.Kr.).

Det finns flera inkompatibla varianter av legenden om Kintarō, men han ska ha uppfostrats av en yōkai, Yama-uba, eller Yamanba, på berget Ashigara, eller Kintokiberget. Han ska också ha varit god vän med djur, med ett speciellt förhållande till en apa.

Yōkai är övernaturliga väsen, monster, eller andar i Japansk folklore. De finns av många slag. Yama-uba kan möjligen ses som en slags häxa. I alla händelser är hon en gammal kvinna. Ibland sägs det att hon har en extra mun på huvudet med vilken hon äter upp sina offer.

Kintarō och Yama-uba förekom ibland som motiv inom ukiyo-e. Vi ska titta på några exempel. 


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro, Shunshō
Katsukawa Shunshō
Kintaro with Bear and Monkey Watching a Rooster and Tengu Fight
1781-1789


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro, Kiyonaga.
Torii Kiyonaga
Kintarô Playing Theater with a Demon, Bear, and Tengu
1805


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yama-uba Nursing Kintoki
1802


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yamauba and Kintarô
From the series Sono sugata mawashi odori fûryû
1808


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yamauba Blackening Her Teeth as Kintarô Watches
1795-1805


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Kintaro. Tsukimaro.
Kitagawa Tsukimaro (aka Kitagawa Kikumaro)
Surimono
Kintaro Fighting with an Eagle


Ukiyo-e. Drawing. Yama-uba. Hokusai.
Hokusai
Yama-uba
Drawing


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Kuniyoshi.
Utagawa Kuniyoshi
Oniwakamaru and the Giant Carp Fight Underwater
1835


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
One Hundred Aspects of the Moon #86, Kintoki's Mountain
1890


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
The Giant Carp
1880s

Kärt barn har många namn; Kintoki och Oniwakamaru i titlarna avser här Kintarō, som ibland också kallas "guldgossen".


söndag 29 maj 2016

Matsukawa Hanzan

Matsukawa Hanzan (aktiv 1850-1882) är en ukiyo-e-konstnär som inte är så välkänd och det är svårt att hitta information om honom, men han gjorde i första hand surimono.


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Matsukawa Hanzan.
Matsukawa Hanzan
Procession of oxen
January 1865


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Matsukawa Hanzan.
Matsukawa Hanzan
Surimono
1852


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Matsukawa Hanzan.
Matsukawa Hanzan
Hibiscus flower
1861


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Matsukawa Hanzan.
Matsukawa Hanzan
Child and performer with rabbit puppet
1867


Den sista bilden är så annorlunda att man kan betvivla om den är verkligen är skapad av Matsukawa Hanzan. 

Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Matsukawa Hanzan.
Matsukawa Hanzan
Treasure Ship
1880-talet

måndag 23 maj 2016

Yashima Gakutei

Yashima Gakutei (1786–1868) kunde räkna både Hokusai och Totoya Hokkei bland sina lärare. Han skapade framför allt bokillustrationer och surimono. Gakutei var tekniskt mycket skicklig, vilket framgår av de surimono vi ser nedan.


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Butterflies
 from the series A Set of Five Designs for the Katsushika Group: Textiles Dyed the Colors of Spring Dawn
(Katsushika goban haru no akebono-zome)
1830


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Chinese Sage Giving Peaches to Monkeys


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Courtesan Seated on a Carp


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Emperor Gensō (Xuanzong), and Taoist Magician Lo Gongyuan Arising from an Inkstone
“Ink” (Sumi), from Four Friends of the Writing Table for the Ichiyō Poetry Circle (Ichiyō-ren Bunbō shiyū)
1827


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Fan Kuai (Hankai)
from the series A Set of Three Broken Doors (Haitatsu sanban)
1827


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Minamoto no Yorimitsu: Buke rokkasen


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Dong Ping (Tôhei)
No. 4 from the series Five Tiger Generals of the Suikoden (Suikoden goko shôgun)
ca 1828


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
The Ten Chief Pupils of Confucius (Kômon jittetsu)
from the series A Set of Ten Famous Numerals for the Katsushika Circle (Katsushikaren meisû jûban)
1823


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Two Princesses of the River (Kôhi nijo)
from the series A Set of Ten Famous Numerals for the Katsushika Circle (Katsushikaren meisû jûban)
1820-talet


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Gakutei.
Gakutei
Two Chinese Women Examining Thread and a Spider’s Web in a Box
from the series Diptych for the Drum Group
1824
del av diptyk

onsdag 18 maj 2016

Ginkô: Triptyker

Triptyker förekommer då och då inom ukiyo-e, det var ett sätt stt skapa större bilder. En triptyk är en stor bild som består av tre bilder i rad. Adachi Ginkô var förtjust i det formatet och använde det för såväl Pictures of ladies' etiquette, som historiska scener och samtidsskildringar som närmar sig nyhetsbilder. Vi ska se på några exempel.


Först två exempel från Pictures of ladies' etiquette (1890-1891)


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
Från serien Pictures of ladies' etiquette

Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
Tea Ceremony
Från serien Pictures of ladies' etiquette


Så tar vi några historiska scener och samtidsskildringar av nyheter.


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko - Emperor Jimmu
from Stories from Nihongi
1891


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
Short biography of Murasaki Shikibu
1891


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
The Beginning of the Korean Incident (Sono hajime Chôsen hottan)
1894


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
The great battle at Lushunkou (Ryojunko fukin daigekisen)
1894


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
Great Victory at Port Arthur
November 1894


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
Illustration of Severe Battle at Haicheng (Troligen)
1894


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
News from Korea (Chôsen henpô)
1882


Ukiyo-e. Träsnitt. Triptyk. Ginko.
Ginko
View of the Issuance of the State Constitution in the State Chamber of the New Imperial Palace
Issuing the Meiji Constitution
1889

Läs också: Adachi Ginkô