Ukiyo-e in English


Ukiyo-e in English: Ukiyo-e of the week
Visar inlägg med etikett Verk av Kitagawa Utamaro. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Verk av Kitagawa Utamaro. Visa alla inlägg

söndag 11 mars 2018

Benigirai-e

Benigirai-e är tryck som undviker rött. Det ger ett alldeles speciellt färgintryck, som är ganska effektfullt. Benigirai-e skapades framför allt 1780-1790. Katsukawa Shunchō  (aktiv ca.1783-1795) brukar framhållas då man diskuterar benigirai-e, men personligen föredrar jag i så fall Kubo Shunman (ca 1757-1820). För att inte tala om Utamaros vackra benigirai-e (sista bilden nedan).


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787

 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Katsukawa Shunchō, Kisegawa of the Matsubaya
 
 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Utamaro, Three Lucky New Year Dreams: Fuji, Falcon, Eggplant
ca. 1800

fredag 8 september 2017

Chūshingura: Utamaro

Naturligtvis tolkades Chūshingura också av Kitagawa Utamaro (1753?-1806). Han skapade flera serier. Vi ska titta på några exempel.


Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act Two - Chūshingura - daterad 1798-1799

Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act Five - Chûshingura


De följande två trycken är från en annan serie, med bilden i en cirkel.

Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act IX - Chûshingura - ca 1800

Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act XI - Chûshingura - ca 1800


Här har vi två tryck frånen serie där Utamaro lekt med associationer. Chūshinguramotivet finns i den lilla bilden, uppe till höger, medan den stora bilden skildrar en japansk vardagsscen av något slag.


Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act IV - Chûshingura - 1801-1803

Ukiyo-e. Chūshingura. Utamaro.
Utamaro - Act III - Chûshingura


Slutligen har vi två bilder från serien Kômei bijin mitate Chûshingura jûnimai tsuzuki, "Drama Parodied by Famous Beauties: A Set of Twelve Prints."

Ukiyo-e. Mitate-e. Chūshingura. Utamaro.
Act X

 Ukiyo-e. Mitate-e. Chūshingura. Utamaro.
Act XI

Se också:
Kitagawa Utamaro
Chūshingura

söndag 21 augusti 2016

Koma-e

Koma-e är en term för en liten bild inlagd i en större. Såna bilder är relativt vanliga inom ukiyo-e - speciellt inom mitate-e, där den lilla infällda bildens motiv kan kontrasteras mot huvudmotivet i syfte att åstadkomma vissa associationer och effekter. Vi ska se på några exempel som visar tydligt vad som utgör en koma-e.


Ukiyo-e. Träsnitt. Koma-e. Utamaro.
Utamaro
 Act III (Sandanme), from the series The Storehouse of Loyal Retainers (Chûshingura)


Ukiyo-e. Träsnitt. Koma-e. Kunisada.
Kunisada
Nakamura Fukusuke I as Seta Yûnojô Terunaga
from the series Eight Heroes of Ômi Province in Nuregoromo Onna Narukami
(Nuregoromo Onna Narukami, Ômi hachiyû no uchi)
1858


Ukiyo-e. Träsnitt. Koma-e. Kunisada.
Kunisada
Fashionable Parodies of the Immortal Poets: Fun'ya no Yasuhide
1844


Ukiyo-e. Träsnitt. Koma-e. Kuniyoshi.
Kuniyoshi
Izumo Province: Okuni 
from the series The Sixty-odd Provinces of Great Japan (Dai Nihon rokujûyoshû no uchi) 
1845

Chikanobu.
Bijin on a green-blue background


Ukiyo-e. Träsnitt. Koma-e. Chikanobu.
Chikanobu
Paragons of Filial Piety - Choko and Chorei 
1890

lördag 4 juni 2016

Kintarō & Yama-uba

Kintarō är ett barn med övermänskliga krafter i Japanese folklore. Figuren är förmodligen baserad på en verklig person, Sakata Kintoki, en krigare under Heianperioden (794-1185 e.Kr.).

Det finns flera inkompatibla varianter av legenden om Kintarō, men han ska ha uppfostrats av en yōkai, Yama-uba, eller Yamanba, på berget Ashigara, eller Kintokiberget. Han ska också ha varit god vän med djur, med ett speciellt förhållande till en apa.

Yōkai är övernaturliga väsen, monster, eller andar i Japansk folklore. De finns av många slag. Yama-uba kan möjligen ses som en slags häxa. I alla händelser är hon en gammal kvinna. Ibland sägs det att hon har en extra mun på huvudet med vilken hon äter upp sina offer.

Kintarō och Yama-uba förekom ibland som motiv inom ukiyo-e. Vi ska titta på några exempel. 


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro, Shunshō
Katsukawa Shunshō
Kintaro with Bear and Monkey Watching a Rooster and Tengu Fight
1781-1789


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro, Kiyonaga.
Torii Kiyonaga
Kintarô Playing Theater with a Demon, Bear, and Tengu
1805


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yama-uba Nursing Kintoki
1802


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yamauba and Kintarô
From the series Sono sugata mawashi odori fûryû
1808


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yama-uba. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Yamauba Blackening Her Teeth as Kintarô Watches
1795-1805


Ukiyo-e. Träsnitt. Surimono. Kintaro. Tsukimaro.
Kitagawa Tsukimaro (aka Kitagawa Kikumaro)
Surimono
Kintaro Fighting with an Eagle


Ukiyo-e. Drawing. Yama-uba. Hokusai.
Hokusai
Yama-uba
Drawing


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Kuniyoshi.
Utagawa Kuniyoshi
Oniwakamaru and the Giant Carp Fight Underwater
1835


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
One Hundred Aspects of the Moon #86, Kintoki's Mountain
1890


Ukiyo-e. Träsnitt. Kintaro. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
The Giant Carp
1880s

Kärt barn har många namn; Kintoki och Oniwakamaru i titlarna avser här Kintarō, som ibland också kallas "guldgossen".


söndag 24 april 2016

Mitate-e

Mitate-e översätts ofta till "parodibild", men det är en otillbörlig förenkling. I själva verket är mitate-e mycket svårt att definiera med ett eller ett par ord. Dessutom finns det flera sorter.

En sort kan vara ett slags parallellbilder till litterära klassiker, där man förvränger ett tema genom att låta bilden utspelas med helt fel personer eller i fel miljö. Bilden kan vara vacker i sig, men total förståelse är omöjlig utan ingående kunskap om japanska och kinesiska klassiker och förståelse av vad scenen, personerna, föremålen eller miljöerna hänsyftar på.

En annan sort är att skapa omöjliga kombinationer, t ex av personer från helt olika tidåldrar, eller av helt olika samhällsklass, allt för att uttrycka nån filosofisk idé. Ibland kan det uttrycka skenbar inkompatibilitet, kompletterande motsatser.

Mitate-e blir en slags gåtor eller analogier med symboliska samband mellan de ingående delarna och personer eller miljöer de hänsyftar på. Ibland uttrycks en slags ironi, ibland filosofi. Ibland båda delarna. En bild - ett konstverk - kan ha olika meningar i flera lager.

Ibland är bilden politisk satir, dold som nånting annat för att inte väcka upp den stränga censuren. Det hände att konstnärer fick fängelse eller böter för satir som var för uppenbar.

De här finesserna förblir oupptäckta av många (kanske de flesta) betraktare. Det är till exempel inte alla förunnat att se om en yakusha-e med två kabukiskådespelare i en scen föreställer två män som aldrig spelat tillsammans och att bilden därför uttrycker en dold mening. Det kräver att man har ingående kunskap om kabuki.

Mitate-e är i det fördolda en av de största subgenrerna av ukiyo-e, men den uppmärksammas inte så ofta - dels därför att den passerar obemärkt för många betraktare, dels för att den överlappar andra subgenrer. En mitate-e är samtidigt en yakusha-e, en bijinga, en musha-e, osv.

Här följer några exempel:


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Harunobu.
Harunobu
 Mitate of a Scene from the Kabuki Play Women's Version of 'Potted Trees'
1768


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Utamaro
Utamaro
Komei bijin mitate Chushingura juni-dan tsuzuki (The Chushingura Travestied by Today's Great Beauties)
1795-1800


Ukiyo-e. Målning. Mitate-e. Hokusai.
Hokusai
Daruma and Courtesan
Målning
tidigt 1800-tal
[Daruma är grundaren av den gren av Buddhismen som kallas Zen]


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Hiroshige.
Hiroshige
Parody of the Akashi Chapter: Evening Moon at Takanawa (Mitate Akashi, Takanawa no yuzuki)
from the series Famous Places in Edo and Murasaki's Genji (Edo Murasaki meisho Genji)
1843-1847


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Kunisada.
Kunisada
Fashionable Parodies of the Immortal Poets: Fun'ya no Yasuhide (Furyu Mitate-e Rokkasen: Fun'ya no Yasuhide)
1844


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Kuniyoshi.
Kuniyoshi
Mitate go-gyo (Parodies of the Five Elements)
1851


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Kuniyoshi.
Kuniyoshi
Shinjubutsu (Shinto, Confucianism and Buddhism)
Ningyo mitate (Doll Parodies)
1856


Ukiyo-e. Träsnitt. Mitate-e. Kuniyoshi.
Kuniyoshi
Snake (Mi): Dote no Oroku
from the series Selected Histories for the Twelve Zodiac Signs (Mitate jûni shi)
1845

onsdag 16 mars 2016

Hotei

Hotei är en av lyckans sju gudar. En vällvillig, fet man som värnar om barn och dessutom i modern tid är bartendrars och restauratörers skyddspatron. Han bär en säck som aldrig blir tom, från vilken han ger mat och gåvor till behövande. Hotei är känd som en skrattande, fet Buddha. Ursprungligen var han troligen en verklig person: den kinesiske vandrande munken Budaishi, som dog år 917. Han anses ha varit en inkarnation av Bodhisattva Maitreya, eller på japanska, Miroku.

Hotei förkommer ganska mycket som motiv i ukiyo-e. Vi ska se på några exempel.


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Hokusai.
Hokusai
Hotei Smoking his Pipe
Från The Picture Book of Realistic Paintings of Hokusai (Hokusai shashin gafu)
ca 1814


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Utamaro.
Kitagawa Utamaro
Hotei Playing Ken with a Young Woman
from an untitled series of the Seven Gods of Good Fortune (Shichifukujin)


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei.  Okumura Masanobu.
Okumura Masanobu
Hotei, Ebitsu, and Daikoku play music for two dancing boys


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Kikugawa Eizan.
Kikugawa Eizan
Making Bubbles
1840-1850


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Okumura Toshinobu.
Okumura Toshinobu
Hotei Holding a Bag with Chinese Children Inside


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Katsukawa Shunsho.
Katsukawa Shunsho
Hotei carrying a youth on his back


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Ogata Gekko.
Ogata Gekkō
Hotei at Kawagoe


Ukiyo-e. Träsnitt. Hotei. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
Moon of Enlightment
ca 1886

onsdag 3 februari 2016

Hägerjungfrun - The Heron Maiden - Sagi musume

Hägerjungfrun (The Heron Maiden - Sagi musume) är en japansk folksaga som givit motiv till många japanska konstverk, både bildkonst och teater. Det här är berättelsen i korthet:

En ung man finner en skadad häger, som han tar hem och vårdar tills den är frisk igen. När den är återställd ger den sig av och flyger bort.

Efter en tid möter mannen en flicka som han förälskar sig i och gifter sig med. De är lyckliga i sitt liv tillsammans, och som försörjning väver hustrun ett dyrbart sidentyg som mannen säljer. Men det finns en begränsning: mannen får aldrig se sin hustru medan hon väver. När han inte kan låta bli att smygtitta, ser han en vävande häger. Framför hans ögon förvandlas hägern till hustrun. Förtrollningen är bruten! När mannen har sett hennes hemlighet, måste deras liv tillsammans komma till ett slut och hon måste lämna honom. Hon bjuder honom adjö, och ger sig av med en svärm hägrar.

Harunobu gjorde flera tryck på det här temat.


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Harunobu.
Harunobu
The Heron Maiden (Sagi musume)
1769-1770


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Harunobu.
Harunobu
Lovers Sharing an Umbrella
1760-talet


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Harunobu.
Harunobu
Beauty under an Umbrella in the Snow
1766-1767


Utamaro inspirerades också av Hägerjungfrun.


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Utamaro.
Utamaro
The Heron Maiden (Sagi musume)
Från serien An Array of Dancing Girls of the Present Day (Tôsei odoriko zoroe)
1793-1794


Hägerjungfrun i teater frestade naturligtvis till yakusha-e. Här är två skådespelarporträtt av Katsukawa Shunshō.

Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Katsukawa Shunshō.
Katsukawa Shunshō
 The Actor Segawa Tomisaburo I as the Heron Maiden (Sagi Musume)
1774


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Katsukawa Shunshō.
Katsukawa Shunshō
Segawa Kikunojo III as a Heron Maiden (sagi musume) in the snow


Den främste tolkaren av Hägerjungfrun inom ukiyo-e är nog ändå Isoda Koryusai. Observera att den fjärde bilden är en målning, inte ett träsnitt.


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Koryusai.
Isoda Koryusai
Sagi-musume - Furyu Naga-uta Hakkei - The White Heron Girl
1760-1780


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Koryusai.
Isoda Koryusai
Sagi-musume rakugan - Furyu Naga-uta Hakkei - White Heron Girl
1760-1780


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Koryusai.
Isoda Koryusai
The Heron Maiden (Sagi musume)


Ukiyo-e. Målning. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Koryusai.
Isoda Koryusai
Winter, from Beauty of the Seasons
Sent 1700-tal
Målning på siden

Det sista exemplet blir från en av de allra sista ukiyo-e-mästarna, Tsukioka Yoshitoshi.


Ukiyo-e. Träsnitt. Hägerjungfrun. Heron Maiden. Sagi musume. Yoshitoshi.
Tsukioka Yoshitoshi
The Heron Maiden

Folksagan om Hägerjungfrun fortsätter att inspirera japanska bildkonstnärer ända in i nutid, men det faller utanför ukiyo-e.