Ukiyo-e in English


Ukiyo-e in English: Ukiyo-e of the week

onsdag 2 maj 2018

Message

Av flera olika orsaker har jag beslutat att avsluta bloggarna Japankonst och Ukiyo-e of the Week. Dvs, jag kommer inte att publicera något nytt material, men det befintliga får ligga kvar.

Ämnet är inte helt uttömt, men Japankonst utgör ett ganska omfattande referensverk om ukiyo-e på svenska och kan göra tjänst som sådant. Dessutom hoppas jag att materialet i någon mån ska stimulera till ökat intresse för japansk konst.

- - -

For a number of different reasons, I have decided to wind up the blogs Japankonst and Ukiyo-e of the Week. That is, I'm not going to publish more new material. However, until further notice, they will remain available as works of reference and inspiration.

fredag 23 mars 2018

Fladdermusmotiv

I det gamla Japan och Kina symboliserade fladdermöss tur och lycka. I det moderna Japan har betydelsen även påverkats av västerländsk tradition, där fladdermusen har en mer ondskefull betydelse, inte minst genom kopplingen till vampyrer. Mot bakgrund av två helt olika traditioner, har den därmed fått en komplex betydelse i nutidens Japan. Under Edoperioden däremot, var det fortfarande en alltigenom god och lyckosam symbol.

Många ukiyo-e-konstnärer skapade fladdermusmotiv. Här är några exempel.


Ukiyo-e. Bats. Hokusai.
Hokusai, Two bats flying 
1830-1850


Ukiyo-e. Bats. Hiroshige.
Hiroshige, Bats and branch


Ukiyo-e. Bats. Kuniyoshi.
Kuniyoshi, No. 48 Musa
From the series Kisokaido rokujoku tsugi no uchi (Sixty-Nine Post Stations of the Kisokaido)
1852


Ukiyo-e. Bats. Chikanobu.
Chikanobu, Chasing Bat
Azuma Fuzoku Fuku Zukushi
1887


Ukiyo-e. Bats. Surimono.
Unknown artist, Surimono, 1889


Ukiyo-e. Bats. Yoshitoshi.
Yoshitoshi, Komori no godan
1880-1883
 

lördag 17 mars 2018

Karpar

Fiskmotiv förekommer i ukiyo-e, som naturstudier. Bland fiskmotiven finns det en fisk som förekommer ofta, nämligen karpen. Det är inte uteslutande som naturstudier. Karpar är en del av den Japanska legendvärlden och det finns illustrationer av olika hjältar som kämpar mot karpar. Se till exempel de tre sista bilderna i mitt inlägg om Kuniyoshi och fiskmotiv.

Karpen och dess kamp mot strömmen symboliserar "achievement against adversity", att lyckas med något trots hårt motstånd. Det finns också en legend om "The Dragon Port Waterfall", Drakportsvattenfallet. Karpar samlas och försöker ta sig mot strömmen och uppför vattenfallet. Den karp som lyckas, förvandlas under blixt och dunder till en drake. Det finns ett talesätt, att "gå genom Drakporten", som hänsyftar på den historien och betyder just att lyckas trots svårt motstånd.
 
 
Ukiyo-e. Karpar. Carps. Masanobu.
Okumura Masanobu, A courtesan seated on a carp in water below a waterfall


Ukiyo-e. Karpar. Carps. Toyokuni I.
Tryck av Toyokuni I, 1809


Ukiyo-e. Karpar. Carps. Hokusai.
Hokusai, Two Carp in Waterfall, 1834

 
Ukiyo-e. Karpar. Carps. Koryusai.
Koryusai, Kinkö Riding a Carp, ca.1770


Se även:
Kuniyoshi: Fiskar - speciellt de tre sista bilderna.

söndag 11 mars 2018

Benigirai-e

Benigirai-e är tryck som undviker rött. Det ger ett alldeles speciellt färgintryck, som är ganska effektfullt. Benigirai-e skapades framför allt 1780-1790. Katsukawa Shunchō  (aktiv ca.1783-1795) brukar framhållas då man diskuterar benigirai-e, men personligen föredrar jag i så fall Kubo Shunman (ca 1757-1820). För att inte tala om Utamaros vackra benigirai-e (sista bilden nedan).


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787

 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Katsukawa Shunchō, Kisegawa of the Matsubaya
 
 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Utamaro, Three Lucky New Year Dreams: Fuji, Falcon, Eggplant
ca. 1800

måndag 5 mars 2018

Benizuri-e

Benizuri-e (rosa bild) trycktes vanligvis i rosa och grönt. Ibland lade man till nån ytterligare färg, vanligtis gult, brunt eller indigo. Genren kulminerade under 1740-talet, innan Harunobu uppfunnit fullfärgstrycket, nishiki-e.

Strängt taget kallas det beni-e om det endast är rosa och grönt, utan någon annan färg tillagd. Beni-e utvecklades till benizuri-e, och därefter var steget inte långt till nishiki-e, fullfärgstrycket.

Bland konstnärerna som gjorde benizuri-e märks framförallt Suzuki Harunobu, Okumura Masanobu, Nishimura Shigenaga, Ishikawa Toyonobu och flera konstnärer från Torii-skolan.

Här ska vi se några exempel på benizuri-e:


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Benizuri-e av Harunobu


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Harunobu, Ichimura Kamezô in the Role of Tachibanaya Hikosô , ca 1757


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Ishikawa Toyonobu, Actors Nakamura Shichisaburō II and Sanogawa Ichimatsu, 1740-talet


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Benizuri-e av Nishimura Shigenaga


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Okumura Masanobu
Mother and Son with Sannô Festival Toy Cart Representing Yoshitsune and Benkei Fighting on Gojo Bridge
ca 1750


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Benizuri-e av Torii Kiyohiro


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Benizuri-e av Torii Kiyomitsu


Ukiyo-e. Benizuri-e.
Torii Kiyonaga, Nakamura Tomijuro I as a Female Fox
From the Play Chigo Torii Tobiiri Gitsune, 1777

tisdag 27 februari 2018

Yoshitoshi: New Forms of 36 Ghosts

Yoshitoshi publicerade sin första serie med "ghosts" redan 1865. 1889-1892 skapade han en ny serie, New Forms of 36 Ghosts, som blev hans sista stora serie. Yoshitoshi dog 1892, tre av trycken publicerades efter hans död. Här ska vi se några av trycken från denna sista serie.

Det är omöjligt att fullständigt förstå bilderna utan att kunna historierna bakom, men det går iallafall i stor utsträckning att njuta av Yoshitoshi's konst.


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi - 36 Ghosts - Title page


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Flying Demon
April 1889


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Demon in the Night Palace
April 1889


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Hurling a Demon King
January 1890


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Minamoto no Yoshihira
December 1890


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Shoki
April 1890


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Skulls at Furuhara
September 1890


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Demon of Mount Togakushi
August 1890


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Foxfires
1892


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Ground Spider
October 1892


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Heavy Basket
1892


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, The Spirit of the Komachi Cherry Tree
October 1889


Ukiyo-e. Yoshitoshi. New Forms of 36 Ghosts.
Yoshitoshi, Enlightenment of the Courtesan Jigokudayū
February 1890

Se också:
Tsukioka Yoshitoshi
Ukiyo-e of the Week: Yoshitoshi

måndag 19 februari 2018

Sumô-motiv

Sumô,eller sumôbrottning räknas som en "modern japansk kampsport", men den är allt annat än modern. Dess nuvarande mycket ritualbundna form utformades huvudsakligen under Edoperioden, dvs samma tidsålder som ukiyo-e omfattar, men den innehåller olika traditionella moment som är mycket äldre.

Precis som en subgenre till ukiyo-e, yakusha-e, sysslar med kabukimotiv och porträtt av kabukiskådespelare, fanns det en subgenre som på samma sätt sysslade med sumômotiv. Här är några exempel på sumôtryck.


Ukiyo-e. Sumô.
Shunkō - Sumô Wrestlers Tanikaze (höger), Ayagawa (mitten), and Yamawake (vänster)
ca. 1788


Ukiyo-e. Sumô.
Harunobu - Joint Sumô Practice


Ukiyo-e. Sumô.
Hiroshige - Two Sumô wrestlers confront each other 
ca.1840

Ukiyo-e. Sumô.
Kunisada - Portrait of the sumô wrestler Musashigawa Daijiro 
ca. 1828


Ukiyo-e. Sumô.
Kuniyoshi - Marugame Genkai aratame Nio 
1845-1850


Ukiyo-e. Sumô.
Kuniyasu - Portrait of the sumô wrestler Hiodoshi Rikiya
ca. 1825

Ukiyo-e. Sumô.
Ryūryūkyo Shinsai - The Sumô Wrestler Shirataki Saijiro


torsdag 8 februari 2018

Miyagawa Shuntei (1873-1914)

Miyagawa Shuntei (1873-1914) var en lite udda konstnär. Han räknas till Meijiperioden men ägnade sig varken åt reportagebilder från de japanska krigen vid den tiden eller krigsscener från japansk historia. Hans bilder avbildar huvudsakligen kvinnor och barn ur samtidens japanska överklass. De är vackra, stillsamma och behagliga, men kanske lite kraftlösa och tråkiga. Gestalterna känns inte riktigt levande.


Miyagawa Shuntei - Beauty by a Lake
1890-1900


Miyagawa Shuntei - Hatsumode (A Visit to a Shrine on New Year's Day)
1898


Miyagawa Shuntei - Looking at the carp in a pond
1897


Miyagawa Shuntei - Viewing a Peony Garden
1898


Miyagawa Shuntei - April
1890s


Miyagawa Shuntei - Viewing a Japanese Garden


Miyagawa Shuntei - A walk in winter
1898


Miyagawa Shuntei - After Bath
1898


Miyagawa Shuntei - Chrysantemum Doll
1898