Ukiyo-e in English


Ukiyo-e in English: Ukiyo-e of the week

onsdag 2 maj 2018

Message

Av flera olika orsaker har jag beslutat att avsluta bloggarna Japankonst och Ukiyo-e of the Week. Dvs, jag kommer inte att publicera något nytt material, men det befintliga får ligga kvar.

Ämnet är inte helt uttömt, men Japankonst utgör ett ganska omfattande referensverk om ukiyo-e på svenska och kan göra tjänst som sådant. Dessutom hoppas jag att materialet i någon mån ska stimulera till ökat intresse för japansk konst.

- - -

For a number of different reasons, I have decided to wind up the blogs Japankonst and Ukiyo-e of the Week. That is, I'm not going to publish more new material. However, until further notice, they will remain available as works of reference and inspiration.

fredag 23 mars 2018

Fladdermusmotiv

I det gamla Japan och Kina symboliserade fladdermöss tur och lycka. I det moderna Japan har betydelsen även påverkats av västerländsk tradition, där fladdermusen har en mer ondskefull betydelse, inte minst genom kopplingen till vampyrer. Mot bakgrund av två helt olika traditioner, har den därmed fått en komplex betydelse i nutidens Japan. Under Edoperioden däremot, var det fortfarande en alltigenom god och lyckosam symbol.

Många ukiyo-e-konstnärer skapade fladdermusmotiv. Här är några exempel.


Ukiyo-e. Bats. Hokusai.
Hokusai, Two bats flying 
1830-1850


Ukiyo-e. Bats. Hiroshige.
Hiroshige, Bats and branch


Ukiyo-e. Bats. Kuniyoshi.
Kuniyoshi, No. 48 Musa
From the series Kisokaido rokujoku tsugi no uchi (Sixty-Nine Post Stations of the Kisokaido)
1852


Ukiyo-e. Bats. Chikanobu.
Chikanobu, Chasing Bat
Azuma Fuzoku Fuku Zukushi
1887


Ukiyo-e. Bats. Surimono.
Unknown artist, Surimono, 1889


Ukiyo-e. Bats. Yoshitoshi.
Yoshitoshi, Komori no godan
1880-1883
 

lördag 17 mars 2018

Karpar

Fiskmotiv förekommer i ukiyo-e, som naturstudier. Bland fiskmotiven finns det en fisk som förekommer ofta, nämligen karpen. Det är inte uteslutande som naturstudier. Karpar är en del av den Japanska legendvärlden och det finns illustrationer av olika hjältar som kämpar mot karpar. Se till exempel de tre sista bilderna i mitt inlägg om Kuniyoshi och fiskmotiv.

Karpen och dess kamp mot strömmen symboliserar "achievement against adversity", att lyckas med något trots hårt motstånd. Det finns också en legend om "The Dragon Port Waterfall", Drakportsvattenfallet. Karpar samlas och försöker ta sig mot strömmen och uppför vattenfallet. Den karp som lyckas, förvandlas under blixt och dunder till en drake. Det finns ett talesätt, att "gå genom Drakporten", som hänsyftar på den historien och betyder just att lyckas trots svårt motstånd.
 
 
Ukiyo-e. Karpar. Carps. Masanobu.
Okumura Masanobu, A courtesan seated on a carp in water below a waterfall


Ukiyo-e. Karpar. Carps. Toyokuni I.
Tryck av Toyokuni I, 1809


Ukiyo-e. Karpar. Carps. Hokusai.
Hokusai, Two Carp in Waterfall, 1834

 
Ukiyo-e. Karpar. Carps. Koryusai.
Koryusai, Kinkö Riding a Carp, ca.1770


Se även:
Kuniyoshi: Fiskar - speciellt de tre sista bilderna.

söndag 11 mars 2018

Benigirai-e

Benigirai-e är tryck som undviker rött. Det ger ett alldeles speciellt färgintryck, som är ganska effektfullt. Benigirai-e skapades framför allt 1780-1790. Katsukawa Shunchō  (aktiv ca.1783-1795) brukar framhållas då man diskuterar benigirai-e, men personligen föredrar jag i så fall Kubo Shunman (ca 1757-1820). För att inte tala om Utamaros vackra benigirai-e (sista bilden nedan).


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787


Ukiyo-e. Benigirai-e.
Benigirai-e by Kubo Shunman, 1787

 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Katsukawa Shunchō, Kisegawa of the Matsubaya
 
 
Ukiyo-e. Benigirai-e.
Utamaro, Three Lucky New Year Dreams: Fuji, Falcon, Eggplant
ca. 1800